jeudi 9 novembre 2017

UN COLOR 720dpi





#art contemporain, #punk, #flamenco, #électro-acoustique, #bass & drums, #haiku, #cursed poet, #southern spain, #lumpen conscience, #expresionismo retro, #avantgarde chaude, #dionisiaco, #Paris, #néopauvre, #trap, #garbage philosophy, #concert, #Albaicín, #caves, #underground, #neoplatonic, #cínico, #shirt, #fashion, #style, #painter, #cainita, #creatividad taurina, #sonidos negros, #nana intelectual, #métrica y rítmica, #anarchy, #Tartuffe, #daliniano, #klossowskiano, #Sosie, #cinéma, #paparazzi, #hippy, #erotismo, #moustache, #tupé, #rock progresivo



Think of one color, if you are losing your memory, obsessed with the nostril of her back, solitary man.


Ecce Homo of Borja, kind of multiple evolving di-shape of form, painter Manuel Montero who tries to remember a few of his haiku composed in Paris and just measured five and seven


(in the line of Francis Picabia, Kitaj or even Picasso, encore de nos jours la vie du Grand Art se tient au cabaret ) this 3 links to begin with MM's painting https://madamejeannebouvierdelamotheguyon.blogspot.com.es/search/label/peinture

http://avantgardechaude.blogspot.com.es

https://www.saatchiart.com/account/profile/963837


you can buy books to Meligrana http://www.meligrana-editions.com/category/LIBRAIRIES


Contrecube, younger, true musician as a few choice of them, sultan of electro-acoustique composition and magician of the caves of euro-taoist Himalaya, director and real performer of subtle rythme who plays drums and harmonica


check Contrecube's site https://contrecube.bandcamp.com

Cornelio LECTURAS MUSICALES 720dpi





Polyglot pulse speaker Manuel Montero (andalousian/parisien expresionismo retro or néopauvre painter) takes his camera and his books in a bag on the road to a far remote studio on a cave in the mountain. There the Young Sage of Composition Contrecube brings him a microphone and a cigarette and goes on his crazy machine (so the first time you may see the lights "panne d'électricité" or court-circuit)

El Quijote fotonovela por Eve Livet





El Quijote * fotonovela por Eve Livet


http://www.meligrana-editions.com


Fotografías de Eve Livet

con

Manuel Montero, Elena Ortega, Delia Kohen, y música por Contrecube con MM


El montage en tanto fotonovela con audio es debido a Manuel Montero. No obstante, se trata aquí de mostrar un segmento de apenas tres días del trabajo de reportaje y arte en tanto hispanista visual de Eve Livet, durante muchos años periodista de investigación, autora y fotógrafa artística. Ha tratado los temas ignorados por la promoción del turismo, la España enferma y los paisajes que desaparecen, o la tauromaquia, incorrección soberana de una sociedad que muestra el sacrificio, una infamia sublime de los juegos turbios. Aquí Eve sigue a Manuel convertido en Quijote, leyendo para psicoanalistas franceses y españoles (italianos también) su Cervantes (solamente el segundo tomo, que es de más misterio y menos tosco que el principio) en Alcalá de Henares y argumentando a través de una exposición de dibujos cuyas virtudes cantaba en cada conversación con cava, citando sin haber leído, salvo en un resumen, las frases de Bouvard y Pécuchet, o defendiendo que el único romanticismo válido al sur de París son los Eruditos a la violeta, de Cadalso. Nunca fuera caballero de damas tan bien servido, etc. etc. Aparece una estatua eclesiástica como representación de la muerte. Aparece la luz de tulipa distintiva del estilo de Eve, los objetos angélicos y lustrales, la arquitectura, la presencia solamente se percibe por espionaje del espejo, el verbo se sugiere por el cuadro.

lundi 6 novembre 2017

cc & MM donna mi prega





https://es.scribd.com/document/230161941/Sur-Dante-Essai-Intime-Manuel-Montero


musique Contrecube & Montero

texte : traduction du poème de Guido Cavalcanti par Manuel Montero depuis l'italien en français au sein de l'essai intime Sur Dante, que vous trouvez en cliquant sur le lien


lo que pongo en souncloud son melopeas, me dieron la opción de hacer música para dormir y también música para despertarse

creo recordar, había al principio una época que te permitían usar tags de ese tipo

en este caso se trata de mi traducción desde el italiano medieval al francés del poema Donna mi prega de Guido Cavalcanti, que es una larga adivinanza incantatoria

el texto de la adivinanza, de la que conservo la medida y entonaciones es una creación lingüística (sobre todo en la sintaxis) de filólogo (respetando las leyes de conversión históricas)